Editions MSS
Editions MSS
Words to Make a Story Out of
Third Pod

Several variations to choose from

§ 134 | Parsimonious
“I got a nod, Baby a sharp, appraising look and the shadow of a smile. Leo was always parsimonious with his attentions” (J. Banville, The Untouchable, p. 42).

"What the open-handed Zonoree promised freely to-day, the parsimonious Titonti withheld to-morrow; and for ever Raymonda was annulling the doings of Voyo, and Voyo the doings of Raymonda." [Melville, Mardi, v. 1, p. 185]

§ 135 | Prominent
“For it is to be observed, that while in other countries, the finest families boast of the country as their home; the more prominent among us, proudly cite the city as their seat.” [PIERRE: OR, THE AMBIGUITIES. BY HERMAN MELVILLE. NEW YORK: HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS, 1852.]

“The plot is described as “intricately ordered” and Franzen’s one prominent formal device (having the main character Patty relate much of the book as a third-person autobiography on the prompting of her therapist) as “ingenious.”” [T. Parks, Franzen’s Ugly Americans Abroad. New York Review of Books. May 11, 2011.]

“He was, if not the most influential, then the most prominent French painter of his day — in the era we name after the Impressionists.” R. Anderson, Cupid’s century in hiding. TLS, 11 February 2011, p. 18]

"We are depriving ourselves of a vocabularly to talk about a prominent issue of our age." [J.C., NB. TLS, 25 March 2011.]

“But how can the moon dominate the sun if the latter’s rays are more prominent?” [Aveni 1992]

“After half a cycle, when it reaches the full phase, the moon is most prominent of all, rising opposite the setting sun, illuminating the sky with a flood of pale yellow light all night long.” [Aveni 1990]

“Actually Odon happened to be one of the most prominent actors in Zembla and was winning applause in the Royal Theater on his off-duty nights.” (Nabokov, Pale Fire, note to line 130)

§ 136 | Aetio-equineness
The field, study, or discipline of equine aetiology. Nin...
§ 137 | Rain
Rain, in the Tagmic language, is brishind, while in the Bantu, it is pula. If that latter label for what so often has spattered the forlorn fenêtres before which I have been so wont to sit writing my words, especially in the post-Moéu monde morne instaurated the very morning that vain Maori rani from the land of saffron plums and plush pomegranates and taut but not tart green pears ran out on me (it has not ceased raining, at least in my heart, since), sounds less exotic to U Readers than the former, it is perhaps because it is a melancholerical shadow of the Ityalian pioggia (imagine an anile valetudinarian chewing the meristem of a yew switch whilst simultaneously mumbling a Puranic oblation, and you’ll have some idea of the word’s preferred pronunciation). Pero, quando cerco di dire pioggia, that is, when I attempt to say it, siempre me dico rain, and the lepastic scurf of that translexification into the Appalachik petulantly laving the vitreous membrane of mournful inwit behind my pert orbs causes my mouth to contort into a shape more productive of mendacious distortions such as “piarno” or “praniyo.” This teratophonic process of endemic metathesis, as I call it, is surely the epicranial demon at work in the wings of brishind, driving it on towards such other precipitous vocables as the Bard’s bārān (باران) before rearriving back at our familiar locus pluviaticus, rain. In fact, and contra the majoritarian delusion of referential agnosticism (RA), I’ll even go so far as to vouchsafe that there cannot exist a word for this pluvial phenomenon in any language which does not evoke some aspect of its sensorial experience. Rain, in other words, is not arbitrary. Let us call the non-arbitrariness of this insistent vertical proof of gravity’s law, along with any thought-provoking wind-skewed deviations therefrom, the Swopes Postulate of Rain Yūgen (SPRY). Miano Driec, for instance, in his book Demonic Rain (La pioggia demoniaca), writes, “Sempre me amo il suon di pioggia sui cristyalli,” which, although (vid. supra) my breathy reading conspires to render or rather construe as “Siempre mi amo lo son del praniyo sobri yi cristyalli,” surely cannot fail to summon, in the free play of its spongy syllables, the dribbling rill and patter of rain on glass. Likewise, in bārān we have the barrage of a thunderous flashflood running down some obscure nullah or barranco on the drought-beleaguered steppe of Ostiesa; in brishind, the brindled slosh of the late spring mud puddles one cannot avoid lurching through or even falling in whilst sprinting up or down a root-clogged mountain trail in search of a veritable rain redout (bārān-gīr, باران گیر) in the form of a goatish tent pitched on the yaylak, that is, summer pasture, above Norlia proper, notwithstanding the gumlogged pitfalls of syntactic or semantic redundancies inherent in the merry dash for an abri bien of some sort. Something similar hides in the magnified slow-motion fluvial thrill of lluvia. As Romer’s Samba puts it: “To catch him that morning I ran through rain tumbling in milk-cold drops from a cast-iron sky (Corrí por la lluvia la mañana a fin d’attrapaicho, la lluvia picando dall’abra por gotas frías di laicho).” Pula, by contrast, conjures up the macrophyllic splash and salamandrous bark-runnels of the tropical rainy season grading, via the diminuendo of desert cline and Akdenizian apophony, into the temperate tintone pluie imparting an attractive, though potentially treacherous (especially for one in heels) gloss to les berges pavées de la Seine, while gōu  (豪雨) denotes an obstreperous cloudburst; ame (雨), an impetuous summer squall; shigure (時雨), a chill autumnal drizzle; vṛṣṭiḥ (वृष्टिः) and varṣitam (वर्षितम्), the transgressively refreshing frisson of the monsoon; yağmur [yāmur], the damp tedium of the lichen-chewed stone walls topped with shards of broken bottles preventing the unwashed rue to slake prying eyes by any means other than lucky leaping glimpses of the flying porticos of the glittering maisons particulières in the more parsimonious suburbs of Blorhn. Yes, not only have I always loved the sound of rain on glass, I have always loved the sound of rain in various of the world’s words for ‘rain’.

“When we chart Venus’s disappearance periods over several seasonal years as seen from Mayan territory, we discover that the planet’s absence is shortest when Venus vanishes in the dry season and longest during the time of rain.” [Aveni 1992]

§ 138 | Sloimčik
Layered slit, or slotted layer, or interleaved foliated screen or complex of rays or imbrications, and whatnot, as in shale or mica schist or flaky filo dough or celluloid film; esp. a person susceptible of such; from the Intrussyan for same: слой, слойка, слои, слоиму, слоену, слоист, слоить, слоиться, слоитель, слоеватый, слойчатый, слоями, and above all слоямчик.
§ 139 | IMSO
“I’m so horny,” she said.
§ 140 | M
§ 141 | ON
Ordinary narrative; ordinary novel. "while the countless tribes of common novels laboriously spin veils of mystery, only to complacently clear them up at last; and while the countless tribe of common dramas do but repeat the same; yet the profounder emanations of the human mind, intended to illustrate all that can be humanly known of human life; these never unravel their own intricacies, and have no proper endings; but in imperfect, unanticipated, and disappointing sequels (as mutilated stumps), hurry to abrupt intermergings with the eternal tides of time and fate." [Melville, Pierre]
§ 142 | Novels? Really now!
“Now in the cultivation of the mind one of the most important factors is precisely the feeling of strain, of difficulty, of a task which one part of you is anxious to achieve and another part of you is anxious to shirk; and that feeling cannot be got in facing a [good] novel.” “good novels never demand any appreciable mental application on the part of the reader. A good novel rushes you forward like a skiff down a stream, and you arrive at the end, perhaps breathless, but unexhausted.” Since “the best novels involve the least strain,” the goal of the senimalist is to write the worst sort of novels imaginable Despite the injunction that “bad novels ought” to remain unread (Bennett 1910: Ch. XI, Serious reading), surely the highest task of the senimalist is to write, not simply bad novels, but the worst sorts of novels imaginable, “Imaginative poetry produces a far greater mental strain than novels. It produces probably the severest strain of any form of literature. It is the highest form of literature. It yields the highest form of pleasure, and teaches the highest form of wisdom. In a word, there is nothing to compare with it.” [A. Bennett, How to live on 24 hours a day. New York: George H. Doran Co., 1910. Ch. XI, Serious reading.]
§ 143 | Inexplicable
§ 144 | Œnyutuyliium
οἰνανθάριον a compound ointment; οἰνάνθη inflorescence of the grape-vine; the first shoot of the vine; generally, the vine; the soft down of the young vine-leaves; οἰνάνθινος made of the wild-vine flower; οἴνη, οἰνάς the vine; wine; a wild pigeon of the colour οἰνωπός (fresh, ruddy); the rock-dove, Columba livia [conveying the bruised, contused coloration of this bird, as opposed to its wild tan cousin, Columba palumbus]; οἰνέλαιον wine mingled with oil; οἰνεραστής lover of wine; οἰνιστήρια a measure of wine; οἰνίδιον small wine, poor wine; οἰνοηθητής one who strains wine; οἰνοθήκη wine-cellar, wine-cask; οἰνοθήρας the root of which smells of wine, or was used to flavor wine [see orgyoygro]; οἰνοτόκος producing wine; οἰνοτροπικοί wine-blenders; οἰνοῦττα cake or porridge of barley mixed with wine, water, and oil, eaten by rowers; a plant with intoxicating properties [see orgyoygro]; Οἰνόη Oenoë, name of two Attic demes, Οἰναῖοι τὴν χαράδραν, prov. of self-inflicted ruin.

ὤιον, ᾠόν egg (ovum) + οὔτοι indeed not, certainly not (or οὐτάω to wound, hurt, hit; or οὔτησις a wounding) + ἰλλός squinting (or ἴλλω, st sg fut ind act attic epic ionic contr of ἰλλάζω to bind up, make into a bundle) (or Ἴλιος, ἴλιον Ilium [= Troy]) = ‘wounded bundle of oospores’; that is, in the lexical sense, the bruised seeds of my SNE. [see Dr. A. G. Oman]

[8.3.5] But Oenotrus (Οἴνωτρος), the youngest of the sons of Lycaon, asked his brother Nyctimus for money and men and crossed by sea to Italy; the land of Oenotria (Οἰνωτρία) received its name from Oenotrus who was its king. This was the first expedition despatched from Greece to found a colony, and if a man makes the most careful calculation possible he will discover that no foreigners either emigrated to another land before Oenotrus. In addition to all this male issue, Lycaon had a daughter Callisto. This Callisto (I repeat the current Greek legend) was loved by Zeus and mated with him. When Hera detected the intrigue she turned Callisto into a bear, and Artemis to please Hera shot the bear. Zeus sent Hermes with orders to save the child that Callisto bore in her womb,
[8.3.6] and Callisto herself he turned into the constellation known as the Great Bear, which is mentioned by Homer in the return voyage of Odysseus from Calypso:–

Gazing at the Pleiades and late-setting Bootes,
And the Bear, which they also call the Wain. [Hom. Od. 5.272]
But it may be that the constellation is merely named in honor of Callisto, since her grave is pointed out by the Arcadians. [Pausanius]
§ 145 | Ur
[anagrams of Ureaders: Aredes Ur (arede = aread = inform, tell, prophesy, advise, counsel, soothesay, interpret) Red Sea Ur Reseda (= 1. A plant (Reseda odorata), also called a mignonette and dyer's rocket, having greenish flowers with orange-colored stamens, and exhaling a delicious fragrance. In Africa it is a low shrub, but further north it is usually an annual herb. Reseda odorata is a species of flowering plant in the reseda family known by many common names, including garden mignonette and common mignonette. It is probably native to the Mediterranean Basin, but it can sometimes be found growing in the wild as an introduced species in many parts of the world.[1] These introductions are often garden escapees; the plant has long been kept as an ornamental plant for its fragrant flowers, the essential oil of which has been used in perfumes.[1] This is an annual herb producing branching erect stems to 80 centimeters in maximum height. The inflorescence is a spikelike raceme of many flowers. The fragrant flower has six white to yellowish or greenish petals, the upper ones each divided into three narrow, fingerlike lobes. At the center of the flower are up to about 25 stamens tipped with large dangling orange anthers. 2. A grey-green colour, like that of the plant) Ur Seared Ur Erased Ur]

"...the Ur-texts of his vision of conspiracy and ritual..." [R. Gordon, Fake power. TLS, 18 February 2011, p. 21]

§ 146 | Sashay
§ 147 | TO
§ 148 | Tear off her skirt
“The witness, a frowsy ferret-eyed stork-shinned heifer identified as Io N. (IN), froward, toffish and frisky in the box, told the court that the assailant, Nolan E. Deal, used something ‘sharp as an edge of a ferrate instrument’ — ‘Do you mean a knife?’ suggested Kristoff Härter, the lawyer for the prosecution. ‘More like a lamber’s bodkin, sir.’ To which even the judge, K. F. Seaforth, cracked a smile. — to tear off her skirt (a sort of retro-freak Shaker linen frock and shift with a tarty chambray guimp, actually, the vestiges of which were later be used, according to Sheriff Cratti D’Aruntles’s report, by ‘the sore, befouled, but nevertheless still spry waif to flag Aunt Oprah’ [AO]), and threatened to strike her with it if she did not kneel down and “troth his fife then and there on the very
tear off her skirt “‘Estás lista para rut, my puny blond slave?’ K venerates into the ears of BM. ‘By all means, you alien!’ BM posts a pestle plea and redistemperates her lesbianism as K starts to tear off her skirt.” (M. S. Litarn, The humiliation of BM. Krišnaborg: Lepastic Press, 2006, p. 11). “And should I tear off her skirt? Or should I ruin no fields? I opt for the latter. Not for the first time do I prepare to knead and knuckle her, tender and soft at first, then deep and hard. I warm the lube in my hands before proceeding to gently circumambulate with my volars her sacrospinalii and gluteals.” (Velasto Prastier, Cuánto does a grip pèse: Les mémoires of a multilingual masajista). “Don’t worry, I think the fairy will get away, but the dragon’s going to tear off her skirt. How embarassing!” (Jasmin Islam, Agua Prieta Piste, 19 June 2004). “For Lee See, I’d keep her unders on, but tear off her skirt. Glom her lares, and cramp her to stairs and jars and posts and whatnot in a steamy abandoned stable and heat her up with a dose of lusterine” (Ariel Ebsalai, Amiss in the abnorm.). “Five-year-old Sophie paid no heed, but the small rescuer overtook the terrified little girl and tried to tear off her skirt, now all aflame. The right sleeve of her own dress took fire and, frightened now herself, the little girl dropped her friend and clutched at her own blazing sleeve” (“Girl of six tries rescue. Burned trying to put out flames in her playmate’s dress.” Minxburgh Monitor, 2 January 1912). “AT couldn’t help but unbuckle her belt nebulously as M, K, M, and J sought to rule over her once again in the front of the schooner, attracting a large crowd of seasalts. Most of the converts had already debarked by then, watchfully, but from the docks they could be heard to yell encouraging words such as, “Rip her shirt off!” and “Tear off her skirt!”” (Gals Saliba, Tales of the Arathu Sea). “Every move she made was drawing out a new side of him – a side that just wanted to tear off her skirt, bend her over and fuck her till she was screaming his name” (Onyx LS, “What Happens in LA Stays in LA,” 27 December 2010). “Voldemort smiled as he saw Filch having his perverse fun. He watched Filch tear off her skirt, and then pull down her granny pants using his teeth. Umbridge cried silently as she felt his mouth on her skin, his breath coming in quick, hot pants, tainting her body” (Laura C., The Burning Pen Sickest Lemon Challenge, Untitled, nd). “J enervates to elate the duty as OA, OD, and ON take gonorturns blessing her soto Rumi who invites the onlookers to slake prying eyes by means of the holes drilled for that very purpose in the wall. Despite her eye-purging amber and though starving for more Wyoming, she readorns as the man o’ war gin goons tear off her skirt and continue to try sanding hulls in her promised realm” (Ure Aders, Trash thug vigor. Port Gaspard: ).
eskar. But affeert it must ha’ been, since no slim effort of prodding and shirking I spent to hark and heist it from its sheathe could coax any glory from the little terror. And so I tried forking my fur-trimmed shako athwart his trotters an’ shark. But that only irked his affret the more, and launched his freakish thirst on a raft of blunt lust entailing him to strafe and fritter my glistening soft hiker’s frith with the hickory handle of his shifty roker’s dirk. In the afterthroes he sobbed, and kissed my forest of bruises and blood, and whispered the triffest lare barg in my ears.’” (Teresa Frith-Korf, “Lyness Trial, Day 2: Witness Takes Stand.” The Hoy Ahoy, 4 April 2002).
§ 149 | Osier
§ 150 | Realm
Real M? Re a Luis Magrinyà? Refer to story, supposedly in Habitación Doble, in which upstairs and downstairs neighbors' sexual relationship ends in violence and compensation, buying of property of one by the other, joining two flats together with staircase, and thus doubling of property? Plagiary of situation with Swopes and Moéu?

“Differences between the ‘true’ realm of the grail kingdom and the ‘illusory’ lair of Klingsor are obscured, refocusing the moral drama away from religious and metaphysical absolutes and towards the presence or absence of the capacity for pity [the rapacity of cities]” (G. Dammann, What kind of fools were they? The exercise of pity in Wagner and Mark-Anthony Turnage. TLS, 11 March 2011, p. 17).

“‘Rational’ criticism can find no hold here, for it evolved, as we have seen, in response to one form of (political) absolutism, and finds itself equally at a loss when confronted with another form of self-grounded absolutism in the realm of transcendental spirit” (T. Eagleton, The function of criticism, London, Verso, 1984, p. 43).

“From the writings of the later Coleridge, through to Carlyle, Kingsley, Ruskin, Arnold and others, literature is extricated from the arena of Realpolitik and elevated to a realm where, in the words of one Victorian commentator, ‘all might meet and expatiate in common’” (T. Eagleton, The function of criticism, London, Verso, 1984, pp. 39–40).

“What such a realm will then be unable to withstand is the inruption into it of social and political interests in palpable conflict with its own ‘universal’ rational norms” (T. Eagleton, The function of criticism, London, Verso, 1984, p. 35).

§ 151 | None rates
"Among these methods, none rates higher in importance than schemes for detecting wildfires and putting them out." (Boys' Life, December 1961) "Among the professions represented in Washington probably none rates higher than the statisticians', and perhaps no profession was ever so concentrated in one city." (Teaching statistics at the Department of Agriculture Graduate School in Washington. Biometrics Bulletin, vol. 1, no. 3, June 1945, p. 33.)
§ 152 | Trouves it
§ 153 | Otiose
The structure of reality, as we know, is yazdehan; her nature, however, is otiose. Probably the best way to characterize the fundamentally lazy, absent-minded, uninventive, and inconsistent nature of reality. Reality is truly otiose, hence her gaps, her repetitions, her antiphenomenal plagiaries, her “spooky action at a distance.”

Otium (‘leisure’) is the freedom not so much from other duties as for creative and cultivated activity. It is a byword for a way of life and writing which Cicero (when in writerly mode) and Catullus share and exercise.” [J. Katz, review of S. Culpepper Stroup, Catullus, Cicero and a society of patrons: The generation of the text. TLS, 5 November 2010, p. 30]

§ 154 | Entails ruby do
§ 155 | Ven
§ 156 | Srai
§ 157 | Minion sexy whore
§ 158 | Subborainizy
§ 159 | Wyoming
§ 160 | Io
Waxing crescent moon, three evenings past first visible crescent; also, crescent phase of Venus.
§ 161 | M
§ 162 | Tulpuyauor
A town on the Port Astri (or Eight Ports) Bay of Wyoming, also known as Port Uluyau (from the so-called “old [ulu] wharf [yau],” supposedly a relic from Subborainizy’s voyages throughout the Arathu Sea, in the new port of Tulpuyauor); New Lexican maps show the town as “Putu Rayolu.”. Also, a traditional Norlian dish of snails, cracked barley, and eleven species of mushrooms, the matrix, some say, of the impossible-to-find Catalo-Ionian dish of paella amb caracols i sept setas.
§ 163 | Nelc pabsl toyvf
§ 164 | Lusterine
§ 165 | Playtoy
§ 166 | Equilibrium
“The equilibrium of her nature, savage and refined, gave her bridled skull a look of compassion.” “There was some derangement in her equilibrium that kept her immune from her own descent” [D. Barnes, Nightwood. New York: Harcourt, Brace & Co., 1937].

“When I went out on the prowl at night I was more frightened than ever; the sex and the spying had sustained a kind of equilibrium, each a cover for the other.” [J. Banville, The untouchable]

“Complicity is fundamental to every reader-author relationship [RA: reader-author; RARE: reader-author relationship; ERARTSOS: every reader-author relationship TSOS], but the oulipian covenant also implies a radically modern equilibrium [ME: modern equilibrium] of readerly freedom and readerly burden.” [D. Levin Becker, Many subtle channels: In praise of potential literature, p. 294] Conjunctivism is fundamental to . . . ?

§ 167 | EFO
Euphenics Forum of Owlstain; Éducation Flousianienne Obligatoire (ou Obligée)(ou de l’Octroi, par Octroi, à l’Octroi)
§ 168 | Orgyoygro
ὄναγρον, ὀνάγρα oleander (Nerium oleander)
§ 169 | Nuskalo ecyi pshr
§ 170 | Promised
A promised review that never materialized: “Dans l’un de nos prochains cahiers, il sera rendu compte du tome de M. Spitmarkx, qui concerne la duplicité d’hippopotame &c., chez les indomptables, les chômeurs, les mystiques, les attelés, et chez les hépatiques d’après les longueurs de la mousson et selon le temps” (Journal des Sçavans, juillet 1825, p. 446). The promised paella amb caracols i sept setas also never materialized, and despite the trips I took to Barkeno just to spite her, I have never been able to locate this dish in any restaurant of la ciutat condal.

"Again the cornucopia poured out its treasure, and promised still more." [Melville, Confidence Man, p. 334] "True, it was just as much as China Aster could possibly do to induce his wife, a careful woman, to sign this bond ; because she had always regarded her promised share in her uncle's estate as an anchor well to windward of the hard times in which China Aster had always been more or less involved, and from which, in her bosom, she never had seen much chance of his freeing himself. [Melville, Confidence Man, pp. 335-336] "Upon this, indignation and abhorrence seemed to work by their excess the effect promised of the balsam." [ibid. p. 120] "in fact, this he believed would prove the foundation of that famous fortune which the angel had promised him." [ibid, p. 333]

§ 171 | Tit
§ 172 | Ysraaln rieg
§ 173 | Neutral bigotry
§ 174 | Unders
§ 175 | Bernouilli
§ 176 | Bantu
[I recently chanced upon Babur Rao's youngest daughter Bantu in a café on rue André del Sarte. She was in the company of that nobody, the much older poetaster, M. S. Strickland. Why she was soliciting mentoring from this old nobodaddy I could not imagine, but when I saw him embrace bubbly Bantu's young firm tan body in both the Appalachian and the Flouzianian senses of the word, and she respond in kind...! However, since M. S. Strickland has published the above in his Rime Argile (Clay Rhymes), it seems that Teresa R’s poignant eulogy was actually ghostwritten! — the hack having gotten the job, apparently, after having hooked up with the Widow Rao’s youngest daughter, Bantu. And clearly, however firmly he embraces the young firm tan body of bubbly Bantu (she cannot be much older than sixteen!), MSS has a rather weak grasp of Flouzianian: the phrase “Sartre est à serre” (the fourth word’s initial sibilant should be lower case), is an allusion to Victor Lucas’s Bell Jar — I know because I recently had lunch with him at the X X cafe, ! And the "mirror self"?! Further evidence that MSS not only does not know his Flouzianian, but does not know his R! he who shaved by feel alone, never with a mirror!]
§ 177 | M
§ 178 | SO
§ 179 | Ani Dybn Yeud Ikky
§ 180 | Dudu
§ 181 | Ktar
§ 182 | Nene
In Egu Belong (Gaubolambe; i.e., la isla Pequeño Andamán), nene is an imperative suffix in Onge. In Hawaii, a nene (Haw. nēnē) is an endemic goose (Branta sandvicensis Vigors, 1833) evolved from a vagrant Tetrastic form. In Barkeno, a nene is a Catalan girlchild. In the swamplands of southern Appalachia and eastern Flouziana, a nene is a Muskogean path or trail (sendero, chemin). In perfidious Albion, the Nene is an Fenlandish river. In Aotearoa, Nene was a rangatira of the Ngāti Hau, a hapū (iwi) of Hokianga. Also, a notional, or noumenal, “gene” (i.e., minimal unit of reproduction and variation in the realm of ideas).
§ 183 | Yin
[I’m as much yin as I am yang.]
§ 184 | Mustig
[Misspelled this word in my brief article reporting the fall of Ada Romer in Agua Prieta Piste; u should not be umlaut.]
§ 185 | T. S. Eridzoi
§ 186 | IN
§ 187 | IS
§ 188 | Dear R
§ 189 | US
§ 190 | Snoyw smudrto
§ 191 | M
[ A not-for-profit instantiation of human imagination and human labor ]
Copyright © 2011 Michael Sean Strickland